Pin
Send
Share
Send


La racine étymologique de tel et tel pourrait être trouvé dans la langue égyptienne, bien que son origines Ils ne sont pas clairs. Oui, on peut dire que Fulano est dérivé de l'arabe hispanique fulán, à son tour de l'arabe classique fulān.

Ce terme est utilisé pour désigner un personne dont le nom est inconnu . Par exemple: "Qui est ce gars qui parle à Marta?", “Hier, un gars est venu dans l'entreprise pour demander comment il pourrait se rendre à l'église de San Juan”, «Un gars a gratté la portière de ma voiture avec la poignée de la bicyclette et, au lieu de s’arrêter et de s’excuser, il s’est enfui à toute vitesse».

Selon le Pays , il existe de nombreuses autres manières de faire référence au sujet de nom inconnu. En tant que synonyme de Fulano, des noms tels que mengano , sutano , à feuilles persistantes , montoto et magoya , ou même ses diminutifs: tel et tel , Menganito etc. Une autre possibilité est de recourir à des noms tels que Juan Perez , Juan Gonzalez , Juan de los Palotes ou Perruche des Palotes .

Le idée Fulano peut également être utilisé lorsque le nom de la personne est connu, mais Il ne veut pas l'exprimer : "Aujourd'hui, je me suis revu et encore et toujours avec la même position", "Si le gars arrive, donne-lui l'enveloppe sur mon bureau".

Autre possibilité est-ce tel ou tel se référer à quelqu'un d'imaginaire ou indéterminé : "Si le gars entre dans les locaux et m'achète un produit, je lui donne la marchandise et la facture correspondante", "Je suis fier de ce que j'ai fait et je ne vais pas tolérer que ce gars ou cette femme me pose des questions à ce sujet".

Fulano peut avoir un connotation désobligeant : "Le gars qui conduit les nouvelles de l'après-midi dit toujours l'idiotie", "Ce n'est pas ma copine, c'est une fille avec qui je rencontre quand je n'ai pas de meilleur plan".

De la même manière, il ne faut pas oublier que, utilisé au féminin, il peut également être utilisé comme synonyme de prostituée. Ainsi, un exemple serait: "Manuel n’a pas hésité à reconnaître qu’il était allé dans une maison à chaussettes pour profiter des relations sexuelles."

En plus de tout ce qui précède, il est également nécessaire de prendre en compte le fait que le mot en cause, y compris sa version féminine, a été utilisé à de nombreuses reprises pour donner un titre à des œuvres culturelles de différents types. Ce serait le cas, par exemple, du roman "Je suis un tel".

Il s'agit d'un livre écrit par Álvaro de Laiglesia, qui a été publié en Espagne dans les années 60 et dont le protagoniste est Mapi, une humble villageoise qui a vécu une vie pleine de revers et de problèmes depuis son enfance. Ainsi, il perdra son père quand un avion tombera alors qu'il réparait un toit, dans sa famille de graves problèmes économiques se poseront, sa mère n'est pas une femme facile ... Situations toutes celles qui, pour différents avatars, finiront par la transformer en prostituée.

De la même manière, au cinéma, on trouve aussi des films qui utilisent le terme qui nous occupe dans son titre. Le film «Fulano y mengano», dont la première a été créée en 1955 avec Joaquín Romero Marchent en tant que réalisateur, en est un bon exemple.

Des acteurs tels que Pepe Isbert, Julia Martinez, Juanjo Menéndez ou Emilio Santiago composent le casting de ce long métrage basé sur un roman de José Suárez Carreño.

Pin
Send
Share
Send